Um choro

POEMA CONCEBIDO EM CAMPINAS [SP/BRA] mai./1986

— originalmente como letra de música.

Argollo Ferrão, A. M. de (1986). Um choro [web]. Disponível em <http://argollo.org/tri/tri1/tri1-81/>.

ISBN 978-85-908725-1-1 / PUBLICADO EM 2008

Argollo, A. (2008). Um choro. In A. M. de Argollo Ferrão (Ed.). Ver a Cidade (p. 69). Campinas [SP/BRA]: O Autor.

ISBN 978-84-936996-0-4 / TRADUZIDO PARA O ESPANHOL E PUBLICADO EM 2009

Argollo, A. (2009). Un llanto. En A. Argollo. Ver la Ciudad. Un guión poético con ojos de veracidad (p. 113) (Colección Caravasar) (M. A. Suárez Escobio, Trad.). Gijón [Asturias/ESP]: CICEES. (Original en portugués publicado en 2008).

Um choro
Este canto é um choro...
Um choro de quem sabe que os sapos
Jamais se transformarão em príncipes,
Porque as princesas
Nunca beijarão um sapo.

Este canto é um choro...
O choro dos príncipes
Presos por idéias que não lhe pertencem,
Idéias que os beijam na boca
E os transformam em sapos.

Este canto é um choro...
Um choro de quem se vê rodeado por muitas flores,
Flores em vasos...
Muito bonitas e cheirosas,
Porém cultivadas em vasos.

Este canto é um choro...
O choro das plantas sem flores presas em vasos,
Que irriga a terra e dá vida às flores do mato,
Libertando os príncipes dos sapos,
Arrancando as flores dos vasos.
Un llanto
Este canto es un llanto...
Un llanto de quien sabe que los sapos
Jamás se convertirán en príncipes,
Porque las princesas
Nunca besarán un sapo.

Este canto es un llanto...
El llanto de los príncipes
Atrapados en ideas que no les pertenecen,
Ideas que los besan en la boca
Y los transforman en sapos.

Este canto es un llanto...
Un llanto de quien se ve rodeado de muchas flores,
Flores en macetas...
Muy bonitas y olorosas,
Aunque cultivadas en macetas.

Este canto es un llanto...
El llanto de las plantas sin flores atrapadas en macetas,
Que irriga la tierra y da vida a las flores del bosque,
Liberando a los príncipes de los sapos,
Arrancando las flores de las macetas.